|
|
|
|
Pagina
3
Avatares
de la transculturación orticiana
Por Jesús
Guanche |
Nuevas
acepciones de la transculturación y ecos actuales de
la aculturación
En trabajos posteriores el concepto de transculturación
ha sido valorado, omitido, resemantizado o se le equipara
con la aculturación, según el vínculo
de estas fuentes con la antropología norteamericana
y no precisamente con el conocimiento directo de la obra de
Ortiz.
En 1950 se publica por la Universidad de Yale la muy conocida
Guía para las investigaciones antropológicas
de George P. Murdock (Human Relation Area Files),
que es actualizada y reeditada en varias ocasiones desde su
primera versión en 1937 (32)
. En 1954 la Oficina de Ciencias Sociales de la Unión
Panamericana y el Instituto Indigenista Nacional de Guatemala
reeditan la Guía en español, con ligeras modificaciones
y adaptaciones. Posteriormente, la Universidad Autónoma
Metropolitana-Iztapalapa de México, publica una nueva
versión en 1989 bajo la dirección de Ángel
Palerm con el título de Guía para la clasificación
de datos culturales (33)
. Esta es la primera gran obra de la antropología
sociocultural que incluye la transculturación
y excluye el concepto de aculturación.
En el epígrafe 17 dedicado a la temática de
HISTORIA Y CAMBIOS CULTURALES, el subepígrafe 177 aborda
la transculturación, cuyo estudio abarca el
"Número, carácter e intensidad de los contactos
con otras culturas; [los] factores que afectan la receptividad
cultural; [la presencia de] ejemplos de préstamos culturales;
[la] modificación de los elementos introducidos para
su adaptación; [así como los] medios, organismos
y agentes del cambio cultural" (34)
.
En este sentido se aprecia
un significativo reconocimiento a la obra de Ortiz, cuyo concepto
sobre la dinámica de los cambios culturales es incluido
en la más completa guía para el estudio de las
culturas de los pueblos del mundo.
Resulta paradógicoparadójico,
en cambio, que el interesante estudio realizado por el lingüístalingüista
español Germán de Granda sobre Transculturación
e interferencia lingüística en Puerto Rico contemporáneo,
1898-1968, desconozca en su amplia bibliografía
la obra de Fernando Ortiz sobre estos temas, tanto en lo antropológico
como en lo lingüístico.
Sin embargo, en el breve
Diccionario de etnología (36)
publicado en Alemania (1981), luego traducido al castellano
como Antropología cultural (37)
y dado a conocer en Madrid en 1986, aparecen tanto el concepto
de aculturación como el de transculturación.
En el primer caso, es definido en su significación
tradicional como adaptación cultural con dos acepciones:
"1) adaptación alternante e igualación
de diferentes culturas; [y] 2) asimilación de la cultura
europeo-americana por la de los pueblos primitivos" (38)
. En el segundo caso, definen la transculturación como
"las fases del paso de una forma de vida a otra nueva
en el transcurso de la cultura" (39)
. Si se compara con la definición de Ortiz, este contenido
está muy distanciado ya de su significación
inicial y para remachar, los autores remiten a aculturación
como referencia cruzada.
Más amplio y actualizado
es el Diccionario de conceptos en antropología cultural,
editado en 1991 por Robert H. Winthrop (40)
, pero sólo incluye el concepto acculturation y lo
define sintéticamente como "cambio cultural bajo
condiciones de contacto directo entre los miembros de dos
culturas" (41)
; a la vez que aporta datos de gran interés sobre su
historia y evolución.
Por otra parte, la sexta
edición del texto de Antropología. Una exploración
de la diversidad humana (1994) de Conrad Phillip Kottak,
de la Universidad de Michigan, que en su versión al
español incluye "Temas de la cultura hispana",
en coordinación con el Departamento de Antropología
Social de la Facultad de Sociología de la Universidad
Complutense de Madrid, recoge al final de cada capítulo
un Glosario que permite la familiarización
de los alumnos y lectores en general con el lenguaje de esta
disciplina. El capítulo 4, dedicado a Etnicidad y relaciones
étnicas estudia la aculturación a partir de
los puntos de vista de Redfield, Linton y Herskovitz
(42)
; pero en el Glosario introduce modificaciones al
definirlo como: "El intercambio de rasgos culturales
resultante de que los grupos estén en continuo contacto
directo; los patrones culturales originales de cada uno o
de ambos grupos pueden verse alterados, pero los grupos se
mantienen diferentes" (43)
. Es una obvia adecuación y consideración ante
las constantes luchas de los grupos y las minorías
étnicas residentes en diversos países para reivindicar
sus respectivas identidades culturales y el más elemental
derecho a ser diferentes (44)
.
En esta misma obra también
se hace referencia a los Estudios transculturales como
parte del capítulo 16 sobre "Personalidad y visión
del mundo"; pero en un contenido muy distinto a la formulación
orticiana. Para este autor, los denominados "estudios
transculturales" se derivan de la obra del psicoanalista
norteamericano Abram Kardiner en torno a la estructura básica
de la personalidad como rasgos fundamentales y compartidos
que se adquieren mediante la adaptación a una cultura
(45)
. De este modo, la noción de lo transcultural
tiene un alcance etnopsicológico y se asocia con los
seminarios impartidos por Kardiner a fines de la década
del 30 en la Universidad de Columbia, la misma Universidad
norteamericana que en 1945 otorgó a Fernando Ortiz
el título de Dr. Honoris Causa (46)
y que mucho antes conocía su obra para justificar tal
mérito.
De este modo se efectúo
una resemantización del concepto; lo transcultural
quedó reducido, de hecho, al estudio intercultural
comparado, ya que las investigaciones que se efectuaron desde
la década del 50 sobre cultura y personalidad siguieron
el enfoque propuesto por Kardiner con importantes resultados.
En esta misma dirección, también se llegó
a hablar de una generalización transcultural
(47)
sobre la formación de la personalidad.
Hubo varios proyectos
sobre cultura y personalidad de tipo comparado que fueron
conocidos como "estudios transculturales".
Para la elaboración del volumen editado por B. E. Whiting
en 1963 se enviaron seis expediciones al norte de la India,
México, Okinawa, Filipinas, Nueva Inglaterra y África
oriental para estudiar la crianza de niños
(48)
.
En la década del
60 Walter Goldschmidt coordinó un proyecto para investigar
las variaciones culturales, psicológicas y ecológicas
entre cuatro grupos de África oriental: heche, kamba,
pokot y sebei (49)
.
De manera reciente, en el ámbito de la antropología
aplicada al trabajo empresarial y a los medios de comunicación
masiva se afirma que "La perspectiva transcultural [en
el sentido comparativo] es una de las razones que han hecho
que muchas empresas de América del Norte se hayan interesado
por la antropología. Las prácticas comerciales
de otras culturas pueden dar ideas y sugerir técnicas
que sirva para mejorar su eficiencia en este terreno"
(50)
.
De modo contrario, el
profesor alemán Max Peter Baumann en sus clases de
etnomusicología impartidas en Granada, España,
en junio de 1994, reutiliza el concepto de aculturación
con un alcance sumamente amplio y minimiza el de transculturación
como uno de sus componentes, según el siguiente esquema
aplicado al hecho musical.
|
La
concepción del esquema, como se evidencia, sobredimensiona
el alcance de la aculturación cual concepto capaz de
explicar toda esta gama de actitudes y cambios, en correspondencia
con la tradición teórica de la antropología
norteamericana; y al mismo tiempo desconoce la esencia misma
del significado original de la transculturación, que
no sólo implica la fusión "compartimentalizada"
(para determinadas cualidades de la cultura [musical u otra]
según el biculturalismo o el multiculturalismo de sus
portadores), el "sincretismo" y la "transformación";
sino que -como en su momento escribió el propio Ortiz-
"este vocablo comprende todas las fases de su parábola";
desde la capacidad de negación de aspectos culturales
precedentes hasta el proceso de creación, aceptación
y transmisión de nuevos valores, objetos y acciones de
la cultura. Sin embargo, en un trabajo reciente sobre Prospectiva
antropológica (51)
, Ma. Jesús Buxó i Rey, de la Universidad de Barcelona,
analiza los problemas actuales para elaborar un diseño
cultural factible a partir de conceptos, métodos
y técnicas flexibles; las cuestiones fundamentales
de la mundialización y dinamización étnica;
la denominada "crisis" de la familia y sus alternativas
de solución; y el papel de la constante interacción
entre inteligencia artificial y sabiduría popular.
En este sentido, el enfoque
transcultural no escapa de su reflexión, sino que ocupa
un lugar clave en el desarrollo globalizador de sus ideas,
ya que como bien señala: "Superar el desajuste
entre conocimiento científico y experiencia cultural
obliga a una reorientación de los paradigmas habituales
en la dirección de obviar la rigidez del realismo en
ciencia y aprender más sobre su construcción
cultural, lo cual permite una concepción más
productiva de la transdisciplinaridad entre ciencia, ingeniería
y humanidades. Y, por otra, reorientar la difícil tarea
de romper el viejo concepto normativo y canónico de
cultura para darle la flexibilidad heurística necesaria
que permita desarrollar el conocimiento y la transculturalidad"(52)
.
Precisamente,
este sentido de la transculturalidad es básico para
la comunicación permanente entre los pueblos del mundo,
con sus variados significados actuales y perspectivos.
|
32 Poco tiempo después,
en 1939 apareció una primera versión en español,
elaborada por Radamés A. Altieri, de la Universidad
de Tucumán, Argentina, con el título Guía
para la investigación etnológica.
33
Universidad Autónoma Metropolitana-Iztapalapa,
México, 1989.
34
Op. cit., p. 28.
35
Editado por el Instituto Caro
y Cuervo, XXIV, Bogotá, 1968, y por la Editorial de
Ciencias Sociales, La Habana, 1974.
36
Herder Lexikon. Ethnologie. Verlag
Herder, Freiburg im Breisgau, 1981.
37
Diccionarios Rioduero. Antropología
cultural. Versión castellana de Alejandro Alvarez de
Luna y José Antonio Alvarez de Luna, Madrid, 1986.
38
Ibídem., p. 7.
39
Ibídem., p. 182.
40
Esta obra define ochenta conceptos básicos en 347 páginas.
41
Op. cit., p. 3.
42
Ibídem., p. 64.
43
Ibídem., p. 76.
44
Véase en
este sentido a Pedro Ceinos (cord.) Minorías étnicas.
La guía más completa y actual sobre la situación
de los pueblos indígenas en los cinco continentes,
Barcelona, 1990.
45
Ibídem., p. 374.
46
Véase la investidura de Ortiz en Orbita de Fernando
Ortiz, La Habana, 1973 [foto no. 11].
47
Kottak, C.P. Op. cit., p. 376.
48
Whiting, B.E, ed. Six Cultures: Studies of Child Rearing,
Wiley, New York, 1963.
49
Goldschmidt, W. "Theory and Strategy in the Study of
Cultural Adaptability", en American Anthopology, no.
67, 1965, pp. 402-407.
50
Kottak, C.P. Op. cit., p. 428.
51
En Antropología.
Una exploración..., pp. 487-499.
52 Ibídem.,
p. 498.
|
|
|
|
|
|
|
|
|